Para declarar tus sentimientos especiales por alguien, puedes decir:「好きです。付き合ってください。」(Suki des. Tsuki atte kudasai)traducido como: “Te amo. Sal conmigo, por favor”. También puede decir「愛してる」 (aishiteru) “Te amo”, pero ten cuidado de no usarlo demasiado. En Japón, el amor se muestra más con gestos que con palabras. 「好 き」 (suki) expresa “afecto y apego”, 「恋」 (koi), a su vez, expresa “amor apasionado”, lo que sientes al comienzo de una relación. Por otro lado, 「愛」 (ai) define “amor profundo”, aquello a lo que dedicamos tiempo para construir con el tiempo. En el medio, hay 「恋愛」 (ren ai) que marca la transición del estado de 「恋」 (pasión o amor apasionado) al estado de 「愛」 (amor).

El vocabulario del amor en japonés.

La modestia de la sociedad japonesa generalmente deja poco espacio para mostrar sus emociones. En el archipiélago, expresar tu amor puede convertirse en un verdadero desafío cuyos códigos conocemos tanto el aspecto como el sentimiento aludido. Lo que es cierto para la demostración también lo es para la expresión, por lo que el idioma japonés está equipado con una amplia gama de términos y expresiones, lo que le permite ilustrar los múltiples aspectos del amor al apego y la expresión de la pasión.

Hablar sobre los sentimientos románticos no se limita a cómo decir “Te amo” y por esta razón, aquí hay una lista no exhaustiva de palabras y expresiones que pueden ser útiles para ti, si tienes que hablar sobre el amor en Japón:

  • 愛 (ai) : amor
  • 恋 (koi) : pasión
  • 恋愛 (renai) : amor, enamorarse
  • 好き (suki) : amor, como, tener cariño
  • 大好き (daisuki) :amar mucho, gustar mucho, tener mucho cariño
  • 愛してる (aishiteru) amar
  • 恋人 (koibito) : persona de la que nos enamoramos
  • 恋に落ちる (koi ni ochiru) : para enamorarse
  • 一目惚れ (hitomebore) : amor a primera vista
  • 彼女 (kanojo) : Novia
  • 彼氏 (kareshi) : Novio
  • 告白 [する] (kokuhaku [suru]) : declara algo o declara tu amor a tu ser querido

Las diferentes formas de expresar amor en Japón

「好 き」 (suki) ・ 「恋」 (koi) ・ 「愛」 (ai) ・ 「恋愛」 (ren ai). Ciertamente te preguntas: ¿por qué los japoneses tienen cuatro palabras diferentes para amar? Es simplemente porque cada uno de ellos expresa una situación diferente de amor.

¡Yo te amo! Expresa tu afecto en japonés

Primero, suki (好 き). Esto se puede usar “más ligero” que los otros tres. Expresa más afecto que amor en el sentido literal y es muy similar a “gustar” en inglés. Por esta razón, se puede usar con amigos y entre parejas.

Amor apasionado en japonés

Koi (恋) cuando expresa un amor más profundo y apasionado, que generalmente sentimos al comienzo de una relación. Por ejemplo, si te preocupa que un ser querido ya no esté cerca, tu corazón late cuando ves a la persona en cuestión o tienes un profundo deseo de ser amado a cambio, todo es como “koi”.

El amor profundo se construye con el tiempo

Ai (愛), por otro lado, representa un profundo amor que se ha construido y desarrollado con el tiempo. Como podemos leer en el blog Mine (en japonés), es cuando domesticas a una persona, como lo describe Antoine de Saint-Exupéry en “El Principito”. En otras palabras, las personas en cuestión crearon enlaces. “¡Ay!” También es cuando das amor, en lugar de querer recibirlo, e incluso aprecias los fracasos de alguien, en lugar de solo amar el lado positivo. En otras palabras, es un amor más “responsable”, mientras que el koi (恋) tiene un lado más vivo y espontáneo.

Expresar la transición de la pasión al apego.

Finalmente, “ren ai” (恋愛). Esto combina anj 恋 」(koi) y「 愛 」(ai) kanji y refleja la transición de” koi “a” ai “. Los sentimientos apasionados siempre están presentes, pero la persona o las personas sienten el deseo de estabilizar y anclar profundamente su amor y relación. Es solo el amor y el sentimiento que sientes cuando te enamoras.

¿Cómo decir

¿En qué contexto puedo decir “Te amo” en japonés?

Puede que lo sepas, pero decir “Te amo” personalmente en japonés es bastante raro y está reservado para ocasiones muy especiales. Además, no solo hay una manera de decir “Te amo”, sino muchas. Cada uno se usa en una situación bien definida. Después de todo, ¿cómo podemos transmitir nuestros sentimientos en japonés?

Si desea hacer su “kokuhaku” (告白) o declaración, sea valiente con ambas manos y asegúrese de estar a salvo de miradas indiscretas y diga “好 き で す。 付 き 合 っ て く だ さ い。” (Suki des. Tsuki atte kudasai ), que literalmente significa “Te amo”. Sal conmigo, por favor. “Obviamente, hay variaciones y nadie te obliga estrictamente a seguir esa fórmula. Pero si alguien te dice sus sentimientos, es probable que tu declaración sea muy similar a eso”.

Después de esta declaración, generalmente se tolera decir 「好 き」 (suki) o 「大好 き」 (daisuki), siempre que no se abuse de él. Sin embargo, seguramente querrás reservar 「愛 し て る」 (aishiteru) para ocasiones realmente especiales.

Pero, francamente, la mejor manera de hacer que una persona japonesa comprenda que siente algo por él es probablemente permanecer en silencio y expresar su amor por las acciones o gestos cotidianos. Un simple “gracias” 「ありがとう – arigatō」 a veces puede valer diez mil “Te amo”.

¿Cómo se celebra el día de San Valentín en Japón?

En Japón, el 14 de febrero es un día importante para declarar tus sentimientos por alguien. La tradición dice que el día de San Valentín, las mujeres ofrecen chocolates a los hombres que las rodean. Los hombres devuelven el favor el 14 de marzo para el Día Blanco (White Day), con obsequios para cada mujer que les ofreció chocolates, por lo general valen hasta tres veces el precio del chocolate ofrecido … Si quieres revelar tus sentimientos ese día , el secreto está en el tipo de chocolate ofrecido. Tradicionalmente, hay dos tipos de chocolates: 「義理 チョコ – girichoko」, que son chocolates ofrecidos por “obligación”, como a su superior en el trabajo, y 本 「命 チョコ – honmeichoko」, que se traduce como “chocolates favoritos ”Y equivalen a decir” Te amo “. Por lo tanto, pueden ser muy prácticos para los tímidos, ya que pueden actuar como un kokuhaku. Pero recuerde, esta práctica está reservada para niñas; los niños deberán redoblar su imaginación para hacer su declaración.

Decir “Te amo” con la familia en Japón

Si no es trivial para nosotros los occidentales expresar nuestro amor por la familia con un simple “Te amo”, en Japón es bastante diferente. De hecho, puede suceder que los padres digan a sus hijos pequeños “suki” o que los niños pequeños se lo digan a sus seres queridos, pero eso no va más allá. Incluso en la familia, el amor generalmente se demuestra mediante acciones diarias, como ayudar con las tareas domésticas, por ejemplo.

¡Aprende a decir “Te amo” en japonés y más!

Si desea compartir sus sentimientos en japonés, pero también para conversar con sus amigos o tener conocimientos de idiomas para trabajar en Japón, SNG es el adecuado para usted. Si está en el extranjero y desea unirse a nosotros durante un mes, tres meses, un año o incluso dos, nuestro equipo lo ayudará en el proceso de adquisición de la visa y, una vez allí, en su alojamiento y otros procedimientos administrativos. Si ya estás en Japón y te gustaría descubrir o mejorar tu japonés con las clases nocturnas o el curso los sábados, ¡contáctanos rápidamente!

Tags: