В Японии процент безработицы составляет меньше 3%, то есть Япония близка к полной занятости. Нет такой области, где бы не требовались человеческие ресурсы, и компании сейчас все больше обращают внимание на иностранных сотрудников, чтобы восполнить пробел между спросом и предложением. Всего за несколько лет Япония превратилась в прекрасную возможность для тех, кто стремится сделать международную карьеру. Однако, когда речь заходит о поиске работы, в каждой стране есть свои правила и особенности, и Япония не исключение: тем, кто ищет работу необходимо будет составить свое резюме по японским стандартам.

CV в Японии

В большинстве стран по всему миру не существует особых правил написания CV и те, кто ищет работу могут составить его в свободной форме. Благодаря этому потенциальные работники могут показать себя в выгодном свете, чтобы понравиться работодателю. Однако в Японии дело обстоит по другому.

В Японии CV называется “Rirekisho” (履歴書) этот документ имеет строгую форму, практически не оставляя потенциальным сотрудникам место для творчества, до такой степени, что вы можете найти уже готовую форму для заполнения в соответствии с данными пунктами, они продаются в круглосуточных магазинах. Что касается иностранных соискателей, то работодатели могут быть к ним немного снисходительнее, когда речь заходит о CV, однако в большинстве случаев иностранцы, ищущие работу и подающие свое CV, должны будут придерживаться традиционного стиля “rirekisho”.

download your resume sample

Составляйте CV на японском

Практика — лучшее учение, вы можете скачать этот образец японского CV, специально созданный для этой статьи. Мы рекомендуем вам скачать и распечатать этот документ в формате A3 или B4 и использовать описание внизу для заполнения.

▶︎ Получите свой бесплатный образец японского резюме

Как написать резюме для трудоустройства в Японии?

  1. 写真: Это место для вашего фото. Если вы мужчина, будьте в костюме и галстуке. Для женщины достаточно просто надеть костюм. Обычно рекомендуется оставаться на фото без особых эмоций, но здесь вы можете выделиться и широко улыбнуться, особенно если вы подаете документы на должность работника магазина или любого другого места, где требуется ваше непосредственное участие в общении с покупателями и клиентами..
  2. Здесь нужно будет написать дату, когда вы подаете документы. И, хотя это не требуется, обычно рекомендуется следовать японской календарной системе.
  3. 氏名: Это место для вашего имени. Вы можете написать его “ромадзи”- английским алфавитом в рамке для “кандзи” — иероглифики. Затем написать его катаканой в рамке для “фуриганы”.
  4. 印 Это место для вашего ханко.
  5. Ваша дата рождения и возраст
  6. Ваш пол
  7. 現住所 Ваш адрес в Японии
  8. 電話番号 Ваш номер телефона
  9. メールアドレス Ваш электронный адрес
  10. 連絡先 Адрес, куда бы вы хотели, чтобы вам ответили. Напишите 同上 если это тот же адрес, по которому вы проживаете
  11. 電話 Телефонный номер для связи. Ничего не пишите, если вы хотите, чтобы они использовали номер телефона, который вы указали ранее.
  12. 学歴 ・職歴 Напишите 学歴 (История обучения)Вам необходимо будет написать историю вашего обучения в хронологическом порядке, начиная с последних лет средней школы.
  13. Пропустив одну строчку, напишите 職歴 (Опыт работы). Заполните строчки информацией о вашей предыдущей занятости также в хронологическом порядке.
  14. 資格・免許 Квалификации и лицензии. Если у вас есть дополнительные дипломы, водительские права, и другие сертифицированные квалификации, вы можете указать их здесь. Если у вас есть водительские права, напишите сначала об этом и укажите, есть ли у вас разрешение водить машину в Японии. Вы можете также перечислить ваши сертификаты о владении иностранными языками (JLPT, TOEFL, TOEIC и т.д…)
  15. 志望の動機特技 Вы можете написать о вашей мотивации о выбранной работе, но также этот раздел вы можете использовать, чтобы указать ваши хобби и увлечения.
  16. 通勤時間 Заполните этот раздел информацией о том, сколько времени вам нужно, чтобы добраться до места работы, а также виды транспорта, включая станции, которыми вы собираетесь добираться до работы.
  17. 扶養家族数 Здесь укажите, сколько иждивенцев у вас есть. Помните, что если ваш супруг/супруга работает, то не может считаться иждивенцем.
  18. 配偶者 Вы женаты? Вы замужем? Если да, то обведите 有, если нет, то обведите 無.
  19. 配偶者の扶養義務 Вы финансово содержите вашего/вашу супруга или супругу? Если да, то обведите 有, если нет, то обведите 無.
  20. 本人希望記入欄(特に給料・職種・勤務時間・勤務地・その他についての希望があれば記入). Если у вас есть особые запросы, такие как размер заработной платы, вид работы, часы работы, место работы, вы можете указать их здесь.

Как написать японское CV?

Советы тем, кто подает документы при трудоустройстве

Вы собираетесь подавать документы для трудоустройства в японскую компанию, тогда, чтобы сделать это, вам необходимо японское Curriculum Vitae. Вот несколько советов, которые вам помогут

Распечатать или написать от руки японское CV?

Не существует особого правила о том, как именно должно быть написано японское CV от руки или на компьютере, но в соответствии с опросом, 30% рекрутеров предпочитают CV написанное от руки, 10% предпочитают напечатанное CV, а 51% не имеют предпочтений. Однако 70% людей, которым удалось трудоустроиться подали документы, написанные от руки.
Если вы будете заполнять CV от руки, то используйте черную ручку. И как бы заманчиво не было, не просите ваших друзей писать иероглифику вместо вас, если для вас написание кадзи представляет сложность. Работодатели могут узнать о том, что не вы написали ваше CV и это может окончиться неприятными последствиями для вас.

Пробелы в Curriculum Vitae

Как и во многих других странах не оставляйте без объяснений пробелы в вашем CV. Если 1 или 2 года остаются без объяснений, то рекрутеры попросят вас отчитаться за эти годы.

Владение английским в японской компании

Если вы говорите на английском, то укажите это в вашем СV (если это не ваш родной язык, вы можете также указать результаты тестов на знание английского TOEFL или TOEIC). Это определенно поставит вас в выигрышную ситуацию и даст больше шансов на получение работы в Японии, где владение английским у японского населения стоит не на самом высоком месте.

Наконец, когда вы будете отправлять ваши документы в компанию, не складывайте их пополам. Используйте большой конверт и напишите на нем 履歴書在中 (CV внутри). Такие конверты продаются в книжных или круглосуточных магазинах.

live in japan, study japanese language with SNG

Tags: